幾輩風流子,誰為技擅場1。嬌姿紛蛺蝶2,媚態3亂鴛鴦。衣袂4皆瀟洒5,行趨有故常6。相偎7還怯擁8,似醉復如狂。漫惹琴心9蕩,應防璧體10傷。坐懷思柳
下11,真箇淡然12忘。
【題解】
本詩為五言古詩,收入《全臺詩》第貳拾伍冊,原載於《臺灣日日新報》「詩壇」欄,1931年1月18日第八版。日本統治時期,媒介了許多西方藝術來臺,包括西方舞蹈。1927年在台北板橋林家工作的林樹枝,因在日本名古屋唸書時學會跳舞,變邀請他的舞蹈老師來台開班授課,但遭官方禁止。到了1930年,卻大流行起來,當時報紙寫著「跳舞時代來了」加上流行歌曲「桃花泣血記」、「望春風」、「月夜愁」等陸續推出,這些歌曲也帶動著跳舞風潮的興起,加上大稻埕名為「同聲俱樂部」與日人經營位於西門町的「雨衣會館」舞廳的開業,掀起一股跳舞熱。本詩中除了以「嬌姿紛蛺蝶,媚態亂鴛鴦。」點出舞者翩翩起舞的姿態,又以「相偎還怯擁,似醉復如狂」、「坐懷思柳下,真箇淡然忘」寫出這場由男女間透過跳舞肢體接觸展演出來的情慾。詩中可以看出謝雪漁觀看男女相擁跳舞時的驚訝之情,也可看出相當接受現代事物的謝雪漁,在面對男女間肢體接觸,仍被傳統男女授受不親的觀念之束縛感。
【作者】
謝汝銓(1871-1953)
【注釋】
1.擅場:壓倒全場。
2.嬌姿紛蛺蝶:嬌姿:美麗的姿容;蛺蝶:蝴蝶。形容舞者跳舞的姿態美麗如翩翩飛舞的蝴蝶。
3.媚態:嫵媚的姿態。
4.衣袂:衣袖。
5.瀟洒:形容人清高絕俗、灑脫不羈。
6.故常:陳舊不變。
7.相偎:互相傍著、靠著。
8.怯擁:害怕擁抱。
9.琴心:以琴音傳達情意。
10.璧體:美好的身體。
11.柳下:指柳下惠;人名。名獲,字季,又字禽。春秋時魯國人。生卒年不詳。因居於柳下邑,諡惠,故稱為「柳下惠」。為人誠信貞潔,孟子稱其為「聖之和者」。或稱為「柳惠」、「柳下季」。坐懷思柳下:是指在跳舞時男女間或是有身體接觸或是時而相擁,但是跳舞者內心必須鎮定,要如柳下惠般守貞潔。
12.淡然:不在意,不經心。
【延伸閱讀】
1.林獻堂〈聖誕節〉,《東遊吟草》。
2.林臥雲〈壬辰燈花節〉,《臥雲吟草續集》第十四集。
(薛建蓉)