量移海外乍逢秋1,憑眺依稀古戍樓2。烽火驚心成往事3,清笳入耳散邊愁4。
盈盈帶水孤帆杳5,漠漠晴空白日悠6。更喜澄清雄鎮畔7,飛雲歘忽渡江頭8。
【題解】
本詩為七言律詩,收入《全臺詩》第壹冊。陳璸是廣東人,曾擔任過臺灣縣令及臺灣兵備道道臺,在任臺灣縣令之前,擔任的是福建古田知縣。量移一辭,在唐朝通常是由貶處改近地安置,陳璸在此詩開頭,便用「量移海外」,可知陳璸並不視臺灣為蠻夷荒島,反而認為臺灣縣是比古田縣還要更好的地方。陳璸有德政在臺灣,也是清官,此詩純粹是他登上府城赤嵌樓,登眺望遠,抒發懷抱的詩作。此詩一開始便寫他來臺灣當官,登上赤嵌樓後,登高望遠,看到古代的戍樓(應該是熱蘭遮城)而懷古。頷聯寫以前令人驚心害怕的戰爭,都已成往事,安平鎮清朝水師的鼓笳之聲,聽來悠遠遼亮,足以令人忘卻身處邊疆的愁悶。腹聯則寫景,康熙時期,臺江內海尚未淤積,在臺江內可泊船舶千餘艘,所以看到到在水面航行遠去的孤帆,在赤嵌樓西望臺江,也覺得時間過得悠遠緩慢。這兩句寫景翔實如畫,令人悠然神往。最後則寫臺灣因為雄鎮:安平鎮軍士的鎮守,四海澄清,戰亂不起,眼中所見的是安平鎮水師戰船,來往於臺江之中,航行疾速如雲。
【作者】
陳璸(1656-1718),,字文煥,號眉川,廣東海康人。清康熙33年(1694)進士。康熙41年(1702)任臺灣縣知縣,後調任刑部,於49年(1710)再轉任福建分巡臺灣廈門道,任內重修《臺灣府志》,政績卓越,再於53年(1714)擢湖南巡撫,同年又調任福建巡府。在康熙57年(1718)卒於官。追授禮部尚書,諡清端。著有《陳清端公文集》、《陳清端詩集》等集。
【注釋】
1. 量移海外乍逢秋:量移,貶逐遠方的臣子,遇赦改近地安置,稱為「量移」,後泛指職位遷換。海外,外海之地,指臺灣。乍,突然。逢秋,適值秋天。
2. 憑眺依稀古戍樓:憑眺,靠著欄杆遠望。依稀,若有似無、看不清楚的樣子。戍樓,士兵戍守的城樓,此處當指位於一鯤身的安平鎮。
3. 烽火驚心成往事:烽火,古時軍隊用來示警、傳遞軍情的煙火,此處指戰爭。驚心,令人心驚害怕。
4. 清笳入耳散邊愁:清笳,笳聲的清響。邊愁,在國境邊界人的愁苦之情。
5. 盈盈帶水孤帆杳:盈盈,水清澈盈滿的樣子。帶水,一水之隔,即相距不遠之意。杳,音ㄧㄠˇ,遼闊無邊的樣子,此處形容孤帆遠駛入海。
6. 漠漠晴空白日悠:漠漠,寂靜無聲、遼闊的樣子。晴空,晴朗的天空。白日悠,此指時間緩慢地流逝。
7. 更喜澄清雄鎮畔:澄清本指清澈、清亮,此處指平定禍亂,恢復秩序。雄鎮,本指形勢險要,兵力強大的藩鎮,此處指「安平鎮」,在清代臺灣的水軍總部駐紮之地,即在安平鎮。
8. 飛雲歘忽渡江頭:飛雲,隨風飛行的雲,比喻船帆。歘,音ㄒㄩ,快速。歘忽,突然、速度很快的樣子。渡江頭,指船航渡於臺江內海之上。
(陳家煌)