兀坐官齋冷似秋1,遠從貂嶺溯來遊2。山高易受浮雲蔽3,林密難邀返照留4。
怪石攔人教側步5,鳴泉在峽羨清流6。相思舊日煙波客7,自在生涯一釣舟8。
【題解】
本詩為七言律詩,收入《全臺詩》第玖冊。詩題中的貂山,便是三貂角,西班牙人命名為Santiago,漢人取其諧音,命名為三貂角,位於臺灣東北角,為臺灣最東境的岬角。三貂角也是古時淡蘭古道中的中繼點。李逢時為宜蘭人,三貂角應是他往返淡水、宜蘭兩地經常經過的地點。這首詩是李逢時在官舍中無聊,望著三貂角的方向,回憶當時經過三貂角沿途風景的詩作。首聯寫李逢時獨自兀坐在官舍,望著貂山,想著從貂山過往的事。首先是山勢高聳,浮雲容易飄至山頭,遮蔽高山,森林太濃密,日光照不進森林之中,沿途有怪石阻礙行走,所以行人必須側著身體,避開擋路的石頭,沿途有清泉鳴澗,風景優美。最後則在官舍想著古時候的煙波釣客,自在地在江湖生活,不受像他一樣,被拘束在官舍之中,門庭清冷,無人拜訪,只好靠著想像三貂角沿途風景,來排遣寂寞和無聊。李逢時一生大多入幕擔任幕賓,也就是充當官員的幕僚,古代各地官員都會私下聘請幕客,處理極繁瑣的庶務。掌理稅賦或會計支出的,稱為錢穀師爺,掌管司法獄政的,稱為刑名師爺。但是也有一般幕賓,類似現代的秘書群,處理相關業務。李逢時大概既不是錢穀師爺,也不是刑名師爺,只是一般的幕賓,沒有實權,所以他感嘆官齋冷似秋。失意之餘,也想效倣煙波釣客,絕意仕途。不過想歸想,他終究沒有這麼做。此詩寫景生動優美,語句清新,雖然沒用典故,但寫景卻如在目前,明白如話,是《泰階詩稿》中的佳作。
【作者】
李逢時(1829-1876),字泰階,噶瑪蘭廳(今宜蘭)人。咸豐11年(1861)辛酉科拔貢。同治元年(1862)3月應臺灣道兼學政孔昭慈之聘為幕賓。道光25年(1845)創辦「總蘭社」,附設於仰山書院改制的文昌宮內,是宜蘭北管福路系統的開山曲館。嘗自云:「少時好遊藝,奔走府州縣」,但其仕途始終不順,故感嘆自己只能安守貧賤,過著寒士的生活。同治4年(1865)因噶瑪蘭陳、林、李三姓械鬥事件,避亂員山堡大湖莊(今宜蘭縣員山鄉)。李逢時好吟詠,有古近體詩二百餘首,後人輯為《李拔元遺稿》鈔本一卷傳世(龍文出版社刻本,改稱《泰階詩稿》)。其詩具有濃厚的地方色彩,除詠歌噶瑪蘭風土景物,兼及地方史事、反映社會現象,足可彌補蘭地志書之不足。
【注釋】
1. 兀坐官齋冷似秋:兀坐,獨自端坐不動。官齋,官舍。冷似秋,冷清如同秋天。
2. 遠從貂嶺溯來遊:遠從,遠自、遠由。貂嶺,三貂角。溯,音ㄙㄨˋ,本指逆流而上,此指往上或往前。
3. 山高易受浮雲蔽:此句意指山勢太高,浮雲容易遮蔽住高處的山。
4. 林密難邀返照留:返照,落日反射的夕照光線。此句指林葉太密,夕照照不進林中。
5. 怪石攔人教側步:怪石,形狀奇怪的石頭。攔人,阻人。教,令、使。側步,側身行走。
6. 鳴泉在峽羨清流:鳴泉,發出水石相激流水聲的泉水。此句即杜甫「在山泉水清」的意思,泉未出峽,因此是未受污染的清流。
7. 相思舊日煙波客:相思,思念、想起。煙波,煙霧瀰漫的水面。煙波客,指釣客或漁夫。
8. 自在生涯一釣舟:依靠釣舟自在地過生活。
(陳家煌)