香米1新登菉豆2肥,曼聲蠻舞3短青衣。木瓢甕口開春釀4,伏臘5雞豚帶醉歸。(香米較常米倍大,味醇氣馥,為飯逾二、三日不變,鳳山以下,諸番多種之。然只供一年自食,雖費倍價不售也。釀酒用糯米蒸熟,拌麴入篾籃,置甕口,津液下滴,藏久色味香美,用木瓢或椰碗汲飲之,遇貴客始出以待。)
番兒初擁卓戈紋6,番女雙趺露桶裙7。頭上野花名蛤網8,螺錢9一串各平分。(舊志稱番社衣飾,男裸全體,女露上身。改隸後,女始著衣裙、裹雙脛,男用鹿皮蔽體,或氈披身,名「卓戈紋」;女子青布圍腰,號「桶裙」,亦名「抄陰」。男女喜戴野花,名「蛤網」;項懸螺錢,名「興那」,行時錚鏦有聲。)
小姑10結屋11傍溪林,惹得阿郎12逗嘴琴13。欲解佩環太羞澀14,紗巾烏合15訂同心。(番俗嫁娶,不擇姻、不倩媒妁,女及笄,構屋獨居,番童有意者,彈嘴琴挑之,名曰「突肉」,意出而招之。既婚,女赴男家灑掃屋舍二日,名曰「烏合」,此後則男歸女家,同居耕作,以諧終身。)
【題解】
本詩為七言古詩,收入《東寧百詠》。「東寧」之詞源於明鄭時期,西元1662年,延平郡王鄭成功攻下臺灣後,將「東都明京」改為「東寧」,後來東寧亦成為臺灣之代詞之一。1923年冬,林小眉至晉江,鏡潭與之日為酬唱,日課十詩,十日共得百詠,而輯成《東寧百詠》,所詠多關臺灣事跡。作者每一首詩末皆有附註對詩中陳述再加說明,菱槎其創實具考證之力。平埔族原住民的生活風俗,經歷二百餘年的番漢交會,到了日治時期幾乎淹沒不存。本選詩共三首,內容都與臺灣原住民社會的風俗相關,第一首的內容主要呈現原住民種植、跳舞、釀酒、慶典祭祀、飲酒等習慣;第二首則反映原住民服飾狀貌上的風俗情態如卓戈紋、桶裙、簪花、螺錢為飾的風俗;第三首說明原住民社會男女締結婚姻的過程。這些詩註的說明,明顯的的從方志中引錄或歸納,作者創作內容是回朔過去番民社會的生活情態記錄,並加以詠歌。
【作者】
蘇鏡潭(1883?-1939),字菱槎,福建晉江人。宿儒黃鶴門人,翰林蘇廷玉之後。光緒廿八年(1902)舉人(一說光緒十七年舉人)。曾署晉江令三載,參與創辦泉州國學書院,纂修《南安縣志》。泉州溫陵弢社成員。書齋署名「遲香樓」,為弢社聚會場所之一。為板橋林家之戚族,詩人林小眉之表兄。日治時期曾經數度來臺,旅居臺北,受聘為林季丞的西席。為人豪放磊落,善詩文,駢體典麗高華,才思深摯,為時所稱。常參與臺北詩社聯吟,與林小眉、連雅堂、蘇大山等文友相酬和。大正十二年(1923)旅臺期間,與林小眉酬唱,日課十詩,凡十日而各得百詠,顏曰《東寧百詠》。
【注釋】
1.香米:番物產名。〈番俗六考/南路鳳山番一〉「香米倍長大,味醇氣馥,為飯逾二、三日香美不餲;每歲種植只供一年自食,不交易,價雖數倍不售也。」
2.菉豆:綠豆的別名。
3.曼聲蠻舞:曼聲,拉長聲音;蠻舞,原住的舞蹈。
4.木瓢甕口開春釀:釀,酒;《重修臺灣縣志•番俗》「出此酒泡以水,群坐地上,用木瓢或椰碗汲飲之。酒酣歌舞,夜深乃散。一以糯米蒸熟,拌麴入篾籃,置甕口,津液下滴,藏久色味香美,遇貴客始出以待。」
5.伏臘:伏祠與臘祭,或曰夏祭與冬祭、伏天與臘月。三伏天是一年中最熱的時候。從夏至開始,依照幹、支紀日的排列,第三個庚日起為初伏。第四個庚日起為中伏,立秋起第一個庚日為末伏的首日,末伏十天;臘月,農曆十二月。
6.卓戈紋:亦名達戈紋,就是一種樹皮衣料,有的夾雜樹皮及獸毛織成毛毯,漢人稱為番氈。本來達戈紋是專指樹皮衣料,後來演變成為原住民所有自製衣料的代名詞。
7.番女雙趺露桶裙:趺,ㄈㄨ腳背。同「跗」。指用布條裹雙脛。桶裙,女子青布圍腰,號「桶裙」,亦名「抄陰」。
8.蛤網:番語,一種頭飾。《臺海使槎錄》記錄「男女喜簪野花,圍繞頭上,名蛤網。」
9.螺錢:一種項飾,番俗有訂姻用螺錢,亦有作為貨幣交易使用。
10.小姑:未婚女子。
11.結屋:結構房屋,蓋屋。
12.阿郎:借指原住民未婚之男子。
13.嘴琴:又名口簧琴,削竹如弓,長尺餘或七、八寸,番語稱「突肉」。
14.羞澀:窮困貧乏。
15.烏合:番語,婚姻既成,女赴男家灑掃屋舍二日,名曰『烏合』。
【延伸閱讀】
1.柯培元〈熟番歌〉,《全臺詩》第肆冊。
2.黃清泰〈觀岸裡社番踏歌〉,《全臺詩》第參冊。
3.周凱〈詠物二十四首〉,《全臺詩》第肆冊。
(邵玉明)