忽傳北海五驄驅1,太守由來是姓朱2(漢朱邑為北海太守,治行第一,今丹園亦姓朱3),促膝蝸廬4甘下問5,關心鴻野苦哀呼6;厲壇7故鬼連新鬼8,文苑小巫見大巫9(太守翰林出身),費盡精神流盡淚,旱苗漸向雨中蘇10。
【題解】
本詩為七言古詩,收入《全臺詩》第肆冊。朱丹園即朱材哲,湖北監利人,進士庶常改部外補同知,道光23年(1843)12月11日署為噶瑪蘭通判。咸豐元年(1851)署淡水同知。咸豐3年癸丑(1853)於淡水廳新莊、艋舺、八甲莊等發生泉人同籍互鬥之械鬥事件。到咸豐4年(1854)閩粵猶鬥,蔓延愈烈。本詩的寫作背景,當時署任同知的朱材哲出為諭解,以緩解淡水廳械鬥的繼續擴大,並造訪陳維英。道、咸間北臺灣連年大小分類械鬥不止,造成人民生命與財產的嚴重損失。祭厲為普渡,是一種祭拜超渡亡魂的儀式。朱材哲拜訪並要求陳維英撰文祭祀這些因械鬥所死亡的人民。本詩陳維英見證了分類械鬥對社會所造成的傷害,其本身就是械鬥的受害者。在詩中起始雖然對朱材哲一番贊,然而長久以來官方無力止鬥,械鬥對當時社會所造成的傷害,也從陳維英詩中流露出來。
【作者】
陳維英(1811-1869)。見〈癸丑(1853)八月八日,會匪激成分類,蔓延百里,誠可哀也二首〉。
【注釋】
1. 五驄:疑作玉驄之誤,玉驄,毛色青白相雜的駿馬,後作為駿馬的通稱。
2. 太守由來是姓朱:作者自注:漢朱邑為北海太守,朱邑(?-前61),字仲卿,他處處秉公辦事、不貪錢財,以仁義之心廣施於民,深受吏民的愛戴和尊敬。昭帝時,朱邑被舉為賢良。朱邑以「治行第一」選拔入京任大司農,掌管全國租稅錢谷鹽鐵和財政收支,可謂朝廷重臣。此句乃贊揚朱丹園。
3. 今丹園亦姓朱:朱丹園(材哲)(1759-1869),字梓良,號丹園,荊州市監利縣人,嘉慶25年(1820)庚辰科二甲進士。道光8年(1828年)渡海至臺灣任噶瑪蘭廳通判。任職期間,大興教育,改造水利,辟荒造田,從家鄉將辣椒、棉花引種到當地。又任臺灣淡水縣同知,咸豐元年(1851年)以臺灣府淡水撫民同知身分奉旨接替黃開基,升任臺灣府知府化解當地閩、粵兩地移民的大規模械鬥,萬民安居。清咸豐9年(1859年),因老母病逝,去官還鄉。臺灣父老以他在當地給百姓造福30餘年,特為其「立生祠」以致旌表。
4. 促膝蝸廬:古者席地或據榻而坐,稱為「促膝」,相近對坐,促膝談心;蝸廬,像蝸殼形狀的圓形廬舍,謙稱自己的屋舍窄小。
5. 下問:向年紀、學問、地位比自己低的人請教。
6. 鴻野苦哀呼:比喻到處都是流離失所的難民。
7. 厲壇:舉行祭厲儀式之道壇,可在城隍廟或各地普度進行前架設。在厲壇舉行的祭厲,主要是祭拜無主孤魂。
8. 故鬼連新鬼:此指因過去與近來因械鬥事件而死的人。
9. 小巫見大巫:本指小巫師見到大巫師,其法術就無法施展。此喻能力相差甚遠,無法相提並論,有自謙的意味。
10. 蘇:甦醒、死而復生,有獲救、緩解之意。
【延伸閱讀】
1. 李逢時〈漳泉械鬥歌〉,《全臺詩》第玖冊。
2. 陳肇興〈遊龍目井感賦百韻〉,《全臺詩》第玖冊。
3. 陳維英〈癸丑(1853)八月八日會匪激成分類蔓延百里誠可哀也〉二首,《全臺詩》第伍冊。
(邵玉明)