同治己巳遊臺陽1,謁王祠2,甚隘3。洎甲戌沈幼丹制軍蒞辦海防4,奏請追祀,報可,予謚「忠節」;因拓土重修。近聞掘地得枯梅,俄而5發花;洵6足異也。
赤嵌城7頭月,何知地下根。大難8成碩果,未敢出降旛9。奇局天重創,原心帝10有言。蟄龍11能飲露,應感再生恩。
【題解】
本詩為五言律詩,收入《全臺詩》第玖冊。作者藉由詠物以抒發議論:「赤崁樓上的月亮高掛天際,哪裡知道原來地底下還隱藏著這株梅樹的根?經歷明鄭被消滅的戰亂而能碩果僅存,卻躲在這邊不敢出來投降。現在上天重新創造了一個奇特的局面,康熙皇帝也早就曾經表達過類似的想法。躲在地底下的龍,能夠重見天日而飲用露水,應該感激讓他再生的大恩大德。」作為滿清帝國的臣民,楊浚對於朝廷批准臺民為鄭成功立祠一事,其論調帶有殖民政權高高在上而要對方感恩戴德的心態,「帝國之眼」的色彩表露無遺。
【作者】
楊浚(1830-1890),字雪滄,一字健公,號冠悔道人。祖籍福建晉江,後祖父遷居侯官。咸豐2 年(1852)中舉,同治4 年(1865)任內閣中書及國史方略兩館校對官,翌年入閩浙總督左宗棠幕。8 年(1869)來臺,隔年應淡水同知陳培桂之聘,協助修纂《淡水廳志》,後又受鄭如樑之邀請,編輯其父鄭用錫詩文集《北郭園全集》,在當年離臺。爾後歷主漳州、金門、廈門之書院,其書齋名為「冠悔堂」或「行有信齋」,藏書多達十餘萬卷。詩文兼擅,著作甚多,《全臺文》第十五冊與十六冊即《冠悔堂駢文鈔》與《冠悔堂賦鈔》,至於《全臺詩》則其收詩作共五十七首。學者黃美娥評楊浚在臺詩作的特色是「喜用典故,文字工琢,體格深穩,別有醇粹之氣息」(《清代臺灣竹塹地區傳統文學研究》)。
【注釋】
1. 同治己巳遊臺陽:同治8 年(1869)遊歷臺灣。臺陽,臺灣之別稱。
2. 謁王祠:前來延平郡王祠祭拜。謁,音ㄧㄝ ˋ,拜見、晉見。
3. 隘:音ㄞ ˋ,狹窄。
4. 洎甲戌沈幼丹制軍蒞辦海防:等到同治13 年(1874)沈葆楨來臺辦理海防事宜。洎,音ㄐㄧ ˋ,到、及。沈葆楨(1820-1879),字翰宇,一字幼丹,福建侯官人。道光27 年(1847)進士,同治6 年(1867)任總理船政大臣,13 年(1874)奉命來臺處理牡丹社事件之善後事宜,並且奏請允許臺民為鄭成功立祠獲准。翌年再次來臺,革新行政制度,多所建樹,旋升任兩江總督兼通商大臣。死後贈太子太保,諡文肅,祀賢良祠。
5. 俄而:不久。俄,音ㄜ ˊ,片刻。
6. 洵:音ㄒㄩㄣ ˊ,確實。
7. 赤嵌城:今稱「赤崁樓」,位於臺南市中西區民族路二段212 號,原為荷蘭人所建造的「普羅民遮城」(Provintia),明鄭時期先後改為承天府衙門以及火藥庫,滿清殖民時期則於原址興築海神殿、文昌閣等,現為我國一級古蹟。
8. 大難:指滿清帝國攻滅鄭氏東寧王國的戰役。
9. 降旛:向敵軍表示投降的旗幟。旛,音ㄈㄢ,旗子。
10. 帝:指康熙皇帝,他在康熙39 年(1700)曾表示:「朱成功係明室遺臣,非朕之亂臣賊子。」(見沈葆楨奏摺〈為明季遺臣臺陽初祖生而忠正歿而英靈懇予賜諡建祠以順輿情以明大義事〉),然而此實為外來征服者虛偽做作的故作寬大之語,鄭成功的父親與其他被扣留在北京的親人早在明永曆15 年(1661)就被「族誅」;康熙22 年(1683)滿清攻佔臺灣之後,鄭成功的靈柩也被挖掘出來,送到北京行「獻俘禮」,侮辱一番之後才歸葬南安。
11. 蟄龍:潛藏在地底的龍,既指這株「再生梅」,又影射鄭成功。蟄,音ㄓ ˊ,隱藏潛伏。
【延伸閱讀】
1. 劉家謀〈鄭延平郡王祠〉,《全臺詩》第伍冊。
2. 何如謹〈秋日謁延平郡王祠〉八首,《全臺詩》第拾冊。
3. 吳大廷〈詠延平王朱成功〉,《全臺詩》第捌冊。
(顧敏耀)