木瓜溪二首
兩岸垂垂產木瓜,蕃人1出草2向人誇。男兒生要求牽手3,砍得頭顱換美娃4。(其一)
溪流儘日水潺潺,恐有兇蕃5伏此間。行旅戒嚴6如畏虎7,此溪過後始生還。(其二)
【題解】
本組詩為七言絕句,收入李碩卿《東臺吟草》,為作者東部旅遊行有感而作。木瓜溪,在今花蓮縣境內,流域包括今花蓮縣秀林鄉、吉安鄉、壽豐鄉,為吉安、壽豐二鄉之界河。發源於能高南山、奇萊主山及其南峰,過木瓜山後進入平原,稱木瓜溪。由於居住當地的木瓜社番,至日治時期仍有馘首的風俗,因此外人經過此地時,總是格外恐懼。第一首以木瓜社番的立場,說明馘首風俗其實是該社婚俗的一部分,在某些特定的情形下,男方可以用獵殺的人頭下聘,展示其雄力及決心;第二者再以旅客的立場,將兇蕃比喻為猛虎,抒發前途難料、生死難卜的恐懼心情。作者在一題之中使用兩種截然不同的立場,寫木瓜溪的原住民,表現較為全面。
【作者】
李碩卿(1882-1944)。見〈米崙觀築港〉,頁碼待補。
【注釋】
1. 蕃人:指木瓜社番,居住在花蓮縣秀林鄉附近,屬太魯閣群賽德克亞族之一,當時尚保有獵人首的習俗。
2. 出草:原住民獵殺動物、獵取人頭都稱為出草。此處指獵取人頭。
3. 牽手:指原住民的婚配。
4. 砍得頭顱換美娃:原住民男性若獵得人首,將以之為聘禮,獲得女性的芳心。
5. 兇蕃:指保留出草風俗的原住民。
6. 戒嚴:嚴加戒備。通常指在戰時或其他非常情況下,所採取的嚴密防備措施。
7. 畏虎:害怕老虎。林豪《東瀛紀事.叢談下》:「臺地無虎,生番即虎也。」柯培元〈熟番歌〉:「人畏生番猛如虎,人欺熟番賤如土。」
【延伸閱讀】
1. 柯培元〈熟番歌〉,《全臺詩》第肆冊。
2. 王養源〈曉發木瓜溪〉,《夢寄樓詩集》。