世情1兒女未通曉,雅慕2自由常不少。秋扇一經被棄捐3,始知鑄鐵4錯非小。
【題解】
本詩為七言絕句,收入《全臺詩》第拾陸冊。二十世紀初,前往日本內地求學回臺的臺灣學生吸取日本西化的開放思想,在男女交往方面開始引進「戀愛結婚」、「婚姻自主」的概念。強調婚姻應建立在真愛的基礎上,即使是媒妁之言,也要歷經婚前交往、相互瞭解的過程,而且尊重男女雙方本人的意志。因此女性也展現了有別於傳統的主動性,敢於實現自我、追尋真愛的勇氣。本詩以傳統保守的觀念奉勸時下追求自由戀愛的男女,特別是一廂情願的女性,由於年輕人涉世未深,對於愛情婚姻有著過於美好的想像,常常一頭熱地栽進自由戀愛的情況中,殊不知當熱戀期或蜜月期一過,新的誘惑一一出現,戀情往往禁不起現實的考驗,如果女性又不知潔身自愛或矜持自保,在被愛情沖昏頭之際,已經鑄下大錯,無法回頭,其悲慘的後果將比傳統婚姻來得更為嚴重。
【作者】
陳錫如(1866-1928)
【注釋】
1.世情:世間的種種情態。意謂人情冷暖,世道現實。
2.雅慕:雅,很、甚。慕,愛戀。意謂崇尚自由。
3.秋扇一經被棄捐:即秋扇見捐,涼爽的秋天一到,扇子就被棄置不用。比喻女子失寵而遭受冷落。典出班倢妤〈怨歌行〉:「常恐秋節至,涼風奪炎熱。棄捐篋笥中,恩情中道絕。」
4.鑄鐵:鐵,比喻男子的心腸剛硬如鐵,不易打動。意謂戀愛中的女子不察男子善變的心,執意要苦守一段戀情,直到無情被拋棄後才有所領悟。
【延伸閱讀】
1.張玉書〈自由女〉,《高雄苓洲吟社徵詩初集》。
2.張麗俊〈空中結婚〉,《全臺詩》第拾捌冊。
3.林維朝〈文明結婚〉,《怡園吟草》。
(王惠鈴)