東海澄波1旭日2呈,砲臺荒草佛碑3明。蠻天風雨今休息,無復當年叱咜4聲。
【題解】
本詩為七言絕句,載於《臺灣日日新報》,1911年8月26日。大沙灣位於臺灣基隆,在日治時代,即為北臺灣最高的軍事指揮中心。「佛國」是日人對「法國」的稱呼。光緒10年(1884)爆發中法戰爭,法國遠東艦隊司令官孤拔(Anatole Courbet,1827-1885),指揮法軍進攻臺灣基隆,在基隆大沙灣登陸,與清軍交戰長達8月之久,兩國軍民死傷慘重,後來戰死的法軍集中葬於大沙灣。
本詩題「大沙灣佛國將軍碑」原名為「佛國陸海軍人戰死者紀念碑」,碑文為「西曆一千八百八十四年及五年佛清之役葬佛軍將卒戰死者於此本年重修建立紀念碑以傳後世」,碑文落款「西曆一千九百九年十月立」,本詩為小野真盛(西洲)親臨佛國將軍碑畔,憑弔中法戰爭之役死難的法國將士,充滿不勝唏噓之感。
【作者】
小野真盛(1884-?),筆名西洲。小野真盛精通中日語言,曾任日治時期法院通譯。小野真盛於十六歲來臺,漢學素養甚高,對於漢學文化與典籍有深入研究,是日本在臺研究墨學的重要學者,曾於《臺灣日日新報》發表數篇〈論墨子〉論文,並參與1935年臺灣學界的「儒墨論戰」。小野真盛對於臺灣語言之研究亦深,,曾經負責在臺日本警察的臺語教育工作,並基於關心臺灣語言的發展,亦曾參與撰寫「鄉土文學」論戰的專論,在主編的《語苑》刊物發表兩篇〈臺灣話改造論〉。
小野真盛曾擔任《語苑》主編多年,自1932年至1941年止,9年之間,共刊行1370篇作品。此外,於1935至1944年之間,持續擔任臺灣總督府評議會通譯。小野真盛在臺多年,對於臺灣語言研究、學術思想界以及出版界有其特殊的貢獻。
【注釋】
1. 澄波:清波。
2. 旭日:初升的太陽。本詩意有雙關,作者以日人身分形容日本國如旭日東升。
3. 佛碑:「佛國」為日本稱呼「法國」的譯稱。佛碑即是於1909年重修的「佛國陸海軍人戰死者紀念碑」,為紀念在中法戰役(1884-1885年)犧牲的法國將士。
4. 叱吒:音彳ˋ ㄓㄚˋ。發怒叱喝。
【延伸閱讀】
1. 李光漢〈後海疆・戰基隆〉,《全臺詩》第拾貳冊。
2. 許鑾〈戰臺北〉,《全臺詩》第拾貳冊。
3. 黃茂清〈海戰大捷〉,《全臺詩》第拾捌冊。
(陳鍾琇)