裝置冰廚固若牢1,長防2 未得損絲毫。
涼添麥酒3 憑君力,爽透心脾價倍高。
【題解】
本詩為七言絕句,載於《詩報》第108 期(1935 年7 月1 日)。「冷藏庫」(日式漢字,讀為れいぞうこ),即今稱「冰箱」,前二句描寫其防止物品腐壞的功能,後二句則指出當時若是冰涼的啤酒便能賣到更好的價錢。詩作主題屬於以西方新事物為吟詠對象的「新題詩」,誠如學者黃美娥所指出的:「他們對於西方器物特點的掌握,多從『方便』與『精奇』著眼,非唯凸顯了新式西方器物的優勢地位,更深切感受到這些生活器物引領著生活的進步。」
【作者】
陳維藩(? - ?),登瀛吟社、鼎社成員。1935 年在北州同聲聯吟以〈冷藏庫〉獲評為右廿左廿八,在登瀛吟社擊缽以〈觀魚〉獲評為右八,〈浣衣女〉獲評為左四,〈月影〉獲評為右四左七,〈石枕〉獲評為左九,「蘇澳納涼會」擊缽以〈蘇澳泛舟〉獲評為右八左十五。昭和11 年(1936)登瀛吟社擊缽以〈踏雪〉獲評為左六右十,〈冬山〉獲評為右九,〈買劍〉獲評為右八,〈秋蓮〉獲評為右九,〈憶梅〉獲評為右八,〈珠璣網〉獲評為左十,〈海鏡〉獲評為左十一。昭和12 年(1937)該社擊缽以〈睡蓮〉獲評為左六右九,〈跳舞女〉獲評為右一左五。13 年(1938)同社擊缽以〈秋燈〉獲評為右九。16 年(1941)在鼎社擊缽以〈黃金夢〉獲評為左十右十。詩作主要刊於《詩報》,少數亦見於《臺灣日日新報》。
【注釋】
1. 裝置冰廚固若牢:這個冰櫃實在裝置得非常堅固。廚,通櫥,放置東西的櫃子。若,同而、且,連接詞。
2. 長防:長時間防腐。
3. 麥酒:即啤酒。臺語除了稱為biru(源自日語ビール)之外,也會稱為「麥仔酒」,因其原料為大麥故名。
(顧敏耀)