斜日平和園1,秋風古廢壘2。
蓬蒿3漸漸生,磚石略略4圮。
賣冰空有亭,未見遊人止5。
發跡6纔幾年,景光7已若是。
憶昔初到時,如雲集士女。
花草帶露香,岩壁橫煙起。
何色8非快眸9,無聲不悅耳。
盛衰風轉蓬10,漲落潮流水。
眼底大沙灣11,浴客正如蟻。
【題解】
本詩為五言古詩,原載《守墨樓吟稿》,今收入《張純甫全集》。詩題中的「大沙灣」位於基隆,原指沙灣溪入海口處的廣大沙灘,後也泛指沙灘東側的腹地。所謂的「廢壘」,指的是清代在大沙灣旭岡山上所修築的防禦工事。就內容而言,本詩是作者登覽旭岡山平和公園的見聞,詩中先描述斜陽下的廢棄砲臺與逐漸沒落的平和公園,接著回憶往昔遊客鼎盛的狀況,以今昔對比的方式,帶出物換星移的感慨。詩末,更由旭岡山上,眺望大沙灣海水浴場的熱鬧景緻,在一靜一動之間,再次強調斜陽廢壘的無盡蒼涼。本詩特色在於,記錄了日治中晚時期,基隆平和公園與大沙灣海水浴場的景況,這兩處休憩勝地,戰後皆已無存,公園地改闢為學校與醫院,而作為海水浴場的沙灘,更填土改建成為小型船渠,致使大沙灣一名雖延用至今,卻早已名實不符。今日,該地唯一留存的,是詩中早已廢棄的砲臺遺跡,由此反思「盛衰風轉蓬」之句,著實是令人玩味再三。
【作者】
張漢(1888-1941),原名興漢,字純甫,以字行,號築客,又園老鈍、寄民,臺灣新竹人,光緒14年(1888)生。乙未割臺,隨父避居閩侯,與新竹詩人張息六為鄰,朝夕受教,學藝大進。待臺地粗安後,仍返竹塹續營家族食品與藥材事業,後遭祝融而船貨又淪入波臣,家道中落,乃舉家遷往臺北。初為稻江乾元藥房司帳,稍後受聘為基隆富紳顏雲年西席。適張息六亦懸壺臺北,兩人再次相逢,相偕出入詞場,聲名大著。乃棄商就儒,名其居曰「堅白屋」,課徒授業,往返於基隆松山間。純甫初隸瀛社,大正4年(1915)與林述三、歐劍窗、駱香林創研社,其後更新陣容,改稱星社,社員皆以「星」字為號,並自署客星、寄星或漁星。大正13年(1924)星社同仁創辦《臺灣詩報》月刊,與連橫之《臺灣詩薈》併為倡導漢學之重鎮。其後又於松山創立松社;復重回竹塹,糾集門弟子創立柏社,擊缽聯吟,宏揚詩教。除詩之外,其書法亦佳。著有《字墨樓詩稿》四卷六冊,計分十二集。另有《擊缽吟集》數冊及《堅白屋謎賸》一卷,均未梓。
【注釋】
1. 平和園:即平和公園,位於旭岡山上,該地為基隆八景「旭丘晴嵐」所在,昭和2年(1927)9月25日,更以「旭岡觀日」之景,經《臺灣日日新報社》票選為臺灣八景之一。
2. 古廢壘:指清法戰爭時,清軍於旭岡山麓修築的防衛要塞,稱為「頂石閣炮臺」,今尚存殘跡。
3. 蓬蒿:蓬草和蒿草,亦泛指草叢。
4. 略略:微微。
5. 止:至;到。
6. 發跡:指興起。
7. 景光:光景;景況。
8. 何色:何種景色。
9. 快眸:眼睛感到愉快。
10. 轉蓬:隨風飄轉的蓬草。
11. 大沙灣:此指開設於明治42年(1909)8月28日的大沙灣海水浴場,當時又稱為「クルベー(孤拔)濱海水浴場」,戰後已無存。
【延伸閱讀】
1. 張漢〈沙灣海浴〉,《張純甫全集》。
2. 張漢〈沙灣觀水泳大會〉,《張純甫全集》。
3. 張漢〈社寮晚眺〉,《張純甫全集》。
(張明權)