他本來不會在這裡的
山 都是只在相片裡的山
是梅花鹿奔跑過 那條茂密的小路
可能是太熱了
樹木的長髮 被推土機一併切齊飛去
土黃色的冰淇淋
變成一球融化的泥泉
夏天的舌頭
舔走了三、四個的部落
他本來不會在這裡的
小心地把呼吸伏在林間 獵槍瞄向山羌
「莫那,好的獵人懂得等待。」
扣下板機 槍口餘煙響起
動土大典的聲音
他本來不會在這裡的
時間穿起藺草 編過母親交疊的雙手
「你們住組合屋就好了。」
想想 反正
連母親的搖籃 航向海上的船
也都是組合的
他本來不會在這裡的
投下兩枚硬幣 加值而直到機器說
「不再投入,請按下一步」
下一步 就踏入揚弓射出箭尖的頂端
其實只是 大樓的避雷針
刺入山羌的體膚 牠發出哭泣的哀號
他本來不會在這裡的
扛起獵物 他想告訴哭泣的山羌
懂得哭的時候
你就再也 不輕易笑了
他們總是寫錯
吉地與瘠地的差別
便在部落外緣買下千年的獵場
辛勤地佈施農藥的恩澤
並全力地灌溉除草劑以滋養原本的吉地
好讓私心隨利益一起長高
再一同出售待價而沽的良心與
瘠地
他們總是聽錯
Pái-láng與歹人的差異
便在口耳中創造全新的名詞
逕自地稱呼別人也稱呼我們
並慷慨地發送文化以宣揚所謂的文明
好讓理念隨族群一併同化
再配合豢養汲汲營營的政客與
歹人
他們始終奇怪
關於我們的一切及一切的我們
他們總是想錯、說錯與
看錯
他們始終奇怪
關於他們的一切及一切的他們
他們總不改錯、知錯與
認錯
註1:Pái-láng,常翻中文為「白浪」、「百浪」等,為原住民稱呼漢人之通稱。其來源據所知有二,一為早期原住民認為漢人是壞人,故以「歹人」此外來語稱之;另一為當初漢人登臺後,稱原住民為「歹人」,原住民不知其意,遂以Pái-láng稱之。
註2:歹人,為閩南語,即「壞人」之意。